суббота, 12 сентября 2020 г.

Как меня работодатель на бабки кинул и чем «отплатил» я.

 Привет, мой дорогой читатель!

Сегодня расскажу историю о том, как меня один работодатель на бабки кинул.

Есть у меня одна «кризисная» профессия. К этой профессии я всегда возвращался в «трудные времена», которые в нашей стране приходят примерно раз в 5-10 лет (1998, 2008, 2014…).

Это профессия письменного переводчика (английский и немецкий языки).

На доходы от этой профессии особо не «проживешь», но худо-бедно «перезимовать» можно. А так как я круглогодично живу на даче, то с весны по осень у меня дел хватает (огород, рыбалка, грибалка, сбор дикоросов и т. п.). В этом году еще начал «металл копать» (будет отдельный пост на эту тему).

Фото из личного архива.
Фото из личного архива.

В общем, лето прошло в трудах и заботах, пришла осень и решил я постепенно «возвращаться» в профессию переводчика, хоть и «зарекся» уже весной. Денег на «металлокопе» за лето скопить не удалось, цена на металлолом обвалилась, зарядили осенние дожди…

А тут «проявился» один старый заказчик, я выполнил для него небольшой перевод…короче, решил продолжить.

А после этого и объявилась «кидальная контора».

Скрин моего поста в ФБ
Скрин моего поста в ФБ

Привожу реквизиты (страна должна знать своих «героев»):

издательство "БХВ-Петербург"

ООО “БХВ”, ИНН 7842039107

Ситуацию описал на Фейсбуке в группе профпереводчиков – привожу отрывок поста и скрин.

«В конце сентября – начале октября мною был выполнен перевод книги с немецкого на русский.

Предварительно сделал тестовый перевод /часть этой книги/ - издательство никаких претензий к этому переводу не высказало и передало мне весь текст для перевода.

Я перевод выполнил и выслал обратно. Когда наступил срок оплаты /согласно нашей договоренности/, издательство стало под разными предлогами уклоняться от выполнения своих обязательств.

Схема мошенничества следующая:

- звонят или пишут – предлагают выполнить тестовый перевод

- вы выполняете – они одобряют и договариваются с вами по цене работы

- высылают вам договор /не подписанный с их стороны/ на выполнение работы и отчуждение авторского права – просят подписать и отослать обратно

- как получают подписанный вами договор и выполненный вами перевод – начинаются всяческие «отмазки»

- в итоге договор вам не присылают и работу не оплачивают».

Переписка с ними ни к чему не привела, но я предупредил мошенников (издательство БХВ), что их «кидок» обойдется им гораздо дороже, чем экономия на оплате перевода.

Чем же «ответил» я?

Первое, я решил «сохранить за собой авторские права» на этот перевод и просто начал публиковать эту книгу (в моем переводе) на вновь созданном канале Дзен «Сказки народов мира».

Скрин моего нового канала по сказки
Скрин моего нового канала по сказки

Мой канал про сказки

Там, естественно, никакой монетизации нет (и не предвидится), но так я, хотя бы, получаю «право первой публикации».

Второе – я предупредил своих коллег в группе профпереводчиков на Фейсбуке, что издательство БХВ-Петербург являются мошенниками и не оплачивают работу переводчиков.

Третье – на одном из сайтов-отзовиков я уже оставил свой негативный отзыв об этой «конторе». Будет время – оставлю и на других.

Напоследок – немного картинок из этой книги:

А что вы посоветуете мне, чтобы наказать недобросовестного работодателя-кидалу?

Комментариев нет:

Отправить комментарий